| 驻港公署发言人就美驻港总领事有关言论发表谈话 2003/12/13 |
日前,美国驻港总领事在一次演讲会上就香港政制发展问题发表了不负责任的评论。必须指出,香港特区的政制发展问题是中国的内政,任何外国对此进行干预都是我们坚决反对的。 香港回归以来,中国中央政府坚持“一国两制”、“港人治港”、高度自治的方针,坚决支持香港特区政府依法施政,努力保持香港的稳定和繁荣。对于香港特别行政区的政制发展,中国中央政府高度关注,原则立场也是明确的,即香特特区的政治体制必须按照基本法的规定,从香港的实际情况出发,循序渐进地发展。一个长期稳定、繁荣的香港不仅符合包括香港同胞在内的中国人民的利益,也符合包括美国在内的各国投资者的利益。美国政府一再表示支持中国政府在香港实行“一国两制”政策,我们希望美驻港领事官员以实际行动多做有利于维护香港稳定的事。 Remarks by the Spokeswoman of the Office of the Commissioner of the MFA of the P.R.C. in the HKSAR A few days ago, the Consul-General of United States of America in Hong Kong made some irresponsible remarks on the issue of Hong Kong’s political development in a luncheon speech. It must be pointed out that the issue of Hong Kong political development is China’s internal affairs and we firmly oppose any foreign interference on this issue. Since Hong Kong’s return to China, the Central Government has unswervingly implemented the policy of "one country, two systems", "Hong Kong people administering Hong Kong", and a high degree of autonomy; firmly supported the Hong Kong SAR Government in its administration under the law; and strived to maintain Hong Kong's prosperity and stability. The Central Government is highly concerned with the political development of Hong Kong SAR and has a clear standpoint on this issue. Hong Kong's political structure shall develop in the light of the actual situation of Hong Kong, and follow the principle of gradual and orderly progress in accordance with the Basic Law. The long-term prosperity and stability of Hong Kong is not only beneficial to all the Chinese people including the Hong Kong compatriots, but also in the interests of all investors from foreign countries including the United States. The US Government has repeatedly expressed its willingness to support the Chinese Government in the implementation of “one country, two systems” in Hong Kong. We hope that the US consular officials in Hong Kong could do things that are really favourable to Hong Kong's stability. |